See Richtung on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "richtungsabhängig" }, { "word": "Richtungsabhängigkeit" }, { "word": "richtungslos" }, { "word": "richtungsweisend" }, { "word": "Richtungsänderung" }, { "word": "Richtungsangabe" }, { "word": "Richtungsbezeichnung" }, { "word": "Richtungsentscheidung" }, { "word": "Richtungsfahrbahn" }, { "word": "Richtungskampf" }, { "word": "Richtungspfeil" }, { "word": "Richtungsstreit" }, { "word": "Richtungswechsel" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand rihtunga, attesté pour la fin du VIIIᵉ siècle, et du moyen haut-allemand rihtunge." ], "forms": [ { "form": "die Richtung", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Richtungen", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Richtung", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Richtungen", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Richtung", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Richtungen", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Richtung", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Richtungen", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "hyponyms": [ { "word": "Bewegungsrichtung" }, { "word": "Blickrichtung" }, { "word": "Fahrtrichtung" }, { "word": "Fließrichtung" }, { "word": "Flugrichtung" }, { "word": "Flussrichtung" }, { "word": "Himmelsrichtung" }, { "word": "Kämmrichtung" }, { "word": "Längsrichtung" }, { "word": "Laufrichtung" }, { "word": "Marschrichtung" }, { "word": "Pfeilrichtung" }, { "word": "Querrichtung" }, { "word": "Schreibrichtung" }, { "word": "Schussrichtung" }, { "word": "Schwingungsrichtung" }, { "word": "Spannungsrichtung" }, { "word": "Stoßrichtung" }, { "word": "Strahlrichtung" }, { "word": "Strömungsrichtung" }, { "word": "Uhrzeigerrichtung" }, { "word": "Vorzugsrichtung" }, { "word": "Windrichtung" }, { "word": "Zugrichtung" }, { "word": "Gegenrichtung" }, { "word": "Arbeitsrichtung" }, { "word": "Denkrichtung" }, { "word": "Entwicklungsrichtung" }, { "word": "Forschungsrichtung" }, { "word": "Gedankenrichtung" }, { "word": "Geistesrichtung" }, { "word": "Glaubensrichtung" }, { "word": "Geschmacksrichtung" }, { "word": "Kunstrichtung" }, { "word": "Moderichtung" }, { "word": "Stilrichtung" }, { "word": "Studienrichtung" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 40, 48 ] ], "ref": "Jules Verne, nach dem Mittelpunkt der Erde, Hartleben, 1874", "text": "Hans hatte gleich von Reykjawik aus die Richtung längs des Meeresufers eingeschlagen.", "translation": "Hans, en laissant Reykjawik, avait immédiatement suivi les bords de la mer." }, { "bold_text_offsets": [ [ 169, 179 ] ], "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "Anfang März reist er in die Vereinigten Staaten, und das Flugzeug gerät in monströse Turbulenzen. Einen endlosen Augenblick lang verbiegt der Sturm die Maschine in alle Richtungen.", "translation": "Début mars, il part (...) aux États-Unis, et l’avion entre dans de monstrueuses turbulences. Durant un temps interminable, la tempête tord l’appareil en tous sens." }, { "bold_text_offsets": [ [ 120, 128 ] ], "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "Sie fahren nicht wirklich schnell, ein Hund kreuzt die Straße, der Aufprall (...) Die Mutter ist panisch, läuft in alle Richtungen, hält ihre Hände vor Blakes Augen, stammelt zusammenhanglose Wörter, sie will einen Krankenwagen rufen, Aber Mama, das ist ein Köter, nichts als ein Köter.", "translation": "On ne roule pas si vite, un chien traverse la route, la secousse (...) La mère court en tous sens, paniquée, elle pose ses mains sur les yeux de Blake, elle balbutie des mots sans suite, elle veut appeler une ambulance, Mais maman, c’est un clebs, c’est juste un clebs." }, { "bold_text_offsets": [ [ 313, 321 ] ], "ref": "(ssi, dan), « Für mehr Spannung: Formel 1 führt Gegenverkehr ein », dans Der Postillon, 2 mars 2018 https://www.der-postillon.com/2018/03/formel-1-gegenverkehr.html texte intégral", "text": "(...) seit Jahren gibt es Kritik, dass die Formel 1 immer mehr an Charakter verliert. Nun steuert die FIA dagegen und kündigt eine spannende Neuerung für die aktuelle Saison an: Künftig soll es bei allen Rennen Gegenverkehr geben. Erreicht wird dies, indem die Hälfte des Teilnehmerfeldes in die entgegengesetzte Richtung startet.", "translation": "(...) depuis des années, des critiques s’élèvent pour dire que la Formule 1 perd de plus en plus de son caractère. La FIA s'y oppose désormais et annonce une nouveauté intéressante pour la saison en cours : A l’avenir, dans toutes les courses il y aura de la circulation en sens inverse. Pour ce faire, la moitié des participants parte dans la direction opposée." }, { "bold_text_offsets": [ [ 19, 27 ] ], "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000", "text": "(der Markt) lag in Richtung der Playa de Famara – bei weitem der schönste Strand der Insel, wenn man den Broschüren glauben konnte, die im Hotel auslagen.", "translation": "(le marché) était sur la route de la playa de Famara – de loin la plus belle plage de l'île, selon les brochures disponibles à l’hôtel." } ], "glosses": [ "La direction, le sens de mouvement." ], "id": "fr-Richtung-de-noun-iN1~r6Jy" }, { "glosses": [ "Égard, relation, aspect." ], "id": "fr-Richtung-de-noun-TeQ~3sdG" }, { "glosses": [ "Courant, mouvement, pensée établies par un groupe." ], "id": "fr-Richtung-de-noun-QZ24JYRs" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʁɪçtʊŋ\\" }, { "audio": "De-at-Richtung.ogg", "ipa": "ˈʁɪçtʊŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/De-at-Richtung.ogg/De-at-Richtung.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Richtung.ogg", "raw_tags": [ "Vienne (Autriche)" ] }, { "audio": "De-Richtung.ogg", "ipa": "ˈʁɪçtʊŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/De-Richtung.ogg/De-Richtung.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Richtung.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Richtung" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Noms communs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "richtungsabhängig" }, { "word": "Richtungsabhängigkeit" }, { "word": "richtungslos" }, { "word": "richtungsweisend" }, { "word": "Richtungsänderung" }, { "word": "Richtungsangabe" }, { "word": "Richtungsbezeichnung" }, { "word": "Richtungsentscheidung" }, { "word": "Richtungsfahrbahn" }, { "word": "Richtungskampf" }, { "word": "Richtungspfeil" }, { "word": "Richtungsstreit" }, { "word": "Richtungswechsel" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand rihtunga, attesté pour la fin du VIIIᵉ siècle, et du moyen haut-allemand rihtunge." ], "forms": [ { "form": "die Richtung", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Richtungen", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Richtung", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Richtungen", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Richtung", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Richtungen", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Richtung", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Richtungen", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "hyponyms": [ { "word": "Bewegungsrichtung" }, { "word": "Blickrichtung" }, { "word": "Fahrtrichtung" }, { "word": "Fließrichtung" }, { "word": "Flugrichtung" }, { "word": "Flussrichtung" }, { "word": "Himmelsrichtung" }, { "word": "Kämmrichtung" }, { "word": "Längsrichtung" }, { "word": "Laufrichtung" }, { "word": "Marschrichtung" }, { "word": "Pfeilrichtung" }, { "word": "Querrichtung" }, { "word": "Schreibrichtung" }, { "word": "Schussrichtung" }, { "word": "Schwingungsrichtung" }, { "word": "Spannungsrichtung" }, { "word": "Stoßrichtung" }, { "word": "Strahlrichtung" }, { "word": "Strömungsrichtung" }, { "word": "Uhrzeigerrichtung" }, { "word": "Vorzugsrichtung" }, { "word": "Windrichtung" }, { "word": "Zugrichtung" }, { "word": "Gegenrichtung" }, { "word": "Arbeitsrichtung" }, { "word": "Denkrichtung" }, { "word": "Entwicklungsrichtung" }, { "word": "Forschungsrichtung" }, { "word": "Gedankenrichtung" }, { "word": "Geistesrichtung" }, { "word": "Glaubensrichtung" }, { "word": "Geschmacksrichtung" }, { "word": "Kunstrichtung" }, { "word": "Moderichtung" }, { "word": "Stilrichtung" }, { "word": "Studienrichtung" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 40, 48 ] ], "ref": "Jules Verne, nach dem Mittelpunkt der Erde, Hartleben, 1874", "text": "Hans hatte gleich von Reykjawik aus die Richtung längs des Meeresufers eingeschlagen.", "translation": "Hans, en laissant Reykjawik, avait immédiatement suivi les bords de la mer." }, { "bold_text_offsets": [ [ 169, 179 ] ], "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "Anfang März reist er in die Vereinigten Staaten, und das Flugzeug gerät in monströse Turbulenzen. Einen endlosen Augenblick lang verbiegt der Sturm die Maschine in alle Richtungen.", "translation": "Début mars, il part (...) aux États-Unis, et l’avion entre dans de monstrueuses turbulences. Durant un temps interminable, la tempête tord l’appareil en tous sens." }, { "bold_text_offsets": [ [ 120, 128 ] ], "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "Sie fahren nicht wirklich schnell, ein Hund kreuzt die Straße, der Aufprall (...) Die Mutter ist panisch, läuft in alle Richtungen, hält ihre Hände vor Blakes Augen, stammelt zusammenhanglose Wörter, sie will einen Krankenwagen rufen, Aber Mama, das ist ein Köter, nichts als ein Köter.", "translation": "On ne roule pas si vite, un chien traverse la route, la secousse (...) La mère court en tous sens, paniquée, elle pose ses mains sur les yeux de Blake, elle balbutie des mots sans suite, elle veut appeler une ambulance, Mais maman, c’est un clebs, c’est juste un clebs." }, { "bold_text_offsets": [ [ 313, 321 ] ], "ref": "(ssi, dan), « Für mehr Spannung: Formel 1 führt Gegenverkehr ein », dans Der Postillon, 2 mars 2018 https://www.der-postillon.com/2018/03/formel-1-gegenverkehr.html texte intégral", "text": "(...) seit Jahren gibt es Kritik, dass die Formel 1 immer mehr an Charakter verliert. Nun steuert die FIA dagegen und kündigt eine spannende Neuerung für die aktuelle Saison an: Künftig soll es bei allen Rennen Gegenverkehr geben. Erreicht wird dies, indem die Hälfte des Teilnehmerfeldes in die entgegengesetzte Richtung startet.", "translation": "(...) depuis des années, des critiques s’élèvent pour dire que la Formule 1 perd de plus en plus de son caractère. La FIA s'y oppose désormais et annonce une nouveauté intéressante pour la saison en cours : A l’avenir, dans toutes les courses il y aura de la circulation en sens inverse. Pour ce faire, la moitié des participants parte dans la direction opposée." }, { "bold_text_offsets": [ [ 19, 27 ] ], "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000", "text": "(der Markt) lag in Richtung der Playa de Famara – bei weitem der schönste Strand der Insel, wenn man den Broschüren glauben konnte, die im Hotel auslagen.", "translation": "(le marché) était sur la route de la playa de Famara – de loin la plus belle plage de l'île, selon les brochures disponibles à l’hôtel." } ], "glosses": [ "La direction, le sens de mouvement." ] }, { "glosses": [ "Égard, relation, aspect." ] }, { "glosses": [ "Courant, mouvement, pensée établies par un groupe." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʁɪçtʊŋ\\" }, { "audio": "De-at-Richtung.ogg", "ipa": "ˈʁɪçtʊŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/De-at-Richtung.ogg/De-at-Richtung.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Richtung.ogg", "raw_tags": [ "Vienne (Autriche)" ] }, { "audio": "De-Richtung.ogg", "ipa": "ˈʁɪçtʊŋ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/De-Richtung.ogg/De-Richtung.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Richtung.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Richtung" }
Download raw JSONL data for Richtung meaning in All languages combined (6.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-12 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.